본문 바로가기
기초영어회화, 영어문장(예문), 영어듣기

'Knock it off! VS 'stop it!' 는 같은 뜻일까요?

by 노이쉬운영어 2022. 11. 24.

'Knock it off! VS 'stop it!'란??

'Knock it off! VS 'stop it!' 원어민들은 어떤 느낌으로 사용할까?

 

영화 또는 미드를 볼 때 다급함을 외치거나 어떤 대상에게 그 행위를 제지시키기

위해 'Knock it off! 이나 'stop it!' 외치는 것을 종종 볼 수 있는데요. 어떤 상황이나

배경에서 이 표현들을 쓰는지 알아보도록 하겠습니다.

 

 

1. - Knock it off!

  '그만 좀 해요!' 라는 표현의 'Knock it off'은 'Knock단어에 두드리다, 때리다란 의미와 'off'의 끄다, 떨어지다로

  해석되므로   한국식으로 직역을 하게되면 '때리고 있는 것에서 떨어져라' 하는 희안한 뜻으로 해석이 되는데요.

 

  그래서 한국식 사고가 아닌 영어식 사고로 이해를 하자면 무언가 하는 행동의 행위에 대하여 대상에서 두드리고 있는 것    에서 떨어져라 '로 'Knock it off!' 는 '두드리는 것에서 떨어지세요'. =  '그만하세요' 라는 뜻으로 이해를 하면 좋을것

  같아요.

 (외국에 아이를 키우는 어머니들이 장난치는 아이들을 제지 시키기 위해 'Knock it off!' = 그만해! ) 라고 사용하기도 해요.

 

 - Would you knock it off?     (부탁조)

        그만 좀 할래요? 

 

- I said, knock it off!               (강압적)

 그만 하라고 말했잖아! 

 

그리고 'Knock it off!'과 비슷한 표현의 'stop it'라는 표현도 함께 있는데요. 'stop it'는 'Knock it off!'보다 '멈춰!' 라는

표현이 한층 더 강하게 사용하게 되는데요. 

 

 - stop it now! You carried your joke too far.

 그만해! 너 농담이 지나쳤어.

 

라고 장난을 너무 지나치게 쳤을 때 사용하거나 

 

- Stop nagging me!

 '잔소리 그만하세요!' 처럼 경고의 의미로 사용되곤 하는데 사실 'Knock it off!' 'stop it' 의미가 비슷해서 인지

 어느 표현이  경고이고 또 어느게 좀 느슨한 표현인지 확실하게 나누는게 애매한거 같네요.

제대로 알기 위해서는 상황이나 배경에 따라

표현이 틀리니 미드나 영화를 보면서 알아가는게 좋을거 같습니다.

 

2. -I'm down.

    콜! 동의해 / 나는 우울해... 라고 동의를 뜻하기도 'down' 이란 단어를 해석하면 내려간다는 것이니깐 기분이

    내려가서 우울하다는 뜻인것 같기도 하고 햇갈리는데요. 예문을 통해 알아보겠습니다.

 

  - Would you like to go to the movies?    

    영화 보러 갈래요?

  - I'm down.

    좋아요. (콜!) 이라는 의미로 동의에 대한 표시를 나타냅니다.

 

 

- she turned my Confession down.

  그녀는 나의 고백을 거절했어요. 처럼 정중하게 거절하는 표현으로도 'turn down' 이 사용되기도 합니다.

 

3. - Let's eat something good.

      맛있는거 먹으로 가요.      라는 표현으로 사용이 됩니다. 가족이나 친구들등 모임에 모여 있을 경우 출출할 때 많이

     쓰는 표현이니 알아두면 유용하게 써먹을 거 같네요.

 

4. - I'm glad I didn't lose my bag.

      가방을 잃어버리지 않아서 다행이요. 라는 표현입니다. 'glad'라는 표현이  기쁘다, 반갑다는 표현만 있는 줄

      알았는데 '다행이다' 같은 표현도 있어서 문장을 지을 때 이렇게도 회화가 이루어지기도 하는데요.

 

 - What a relief I found Child

    아이를 찾아서 정말 다행이요. 라는 문장인데요. 여기서 'What a relief' 역시 다행이다라는 쓰이는데 'glad' 가 그냥 

   다행이다면  'What a relief'는 '정말 다행이야' 라는 의미로 해석 된다고 합니다.

 

5. - You got this!

      힘내!  친구가 시험이나 어떤 도전을 하기로 마음 먹을 때 응원이나 격려를 해주는 표현인데요.

      보통' Cheer up'이나 'Fighting'을 많이 사용하는데 외국 친구들이 이상하게 오해를 할 수도 있으니

       격려를 할 때 우리가 사용하는 표현은 자제하고' You got this!', 'You can do this', 'I believe in you!' 등을

      자주 사용해주면 좋을 거 같습니다.

 

 

영어회화, 영어듣기! knock it off!

   

댓글